msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Formidable Registration v2.01.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Formidable Community\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: es_ES"

#: controllers/FrmRegActionController.php:152
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificación de Correo Electrónico para el usuario"

#: controllers/FrmRegActionController.php:276
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación de correo electrónico"

#: controllers/FrmRegActionController.php:482
msgid "N/A"
msgstr "No se aplica"

#: controllers/FrmRegActionController.php:585
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Notificación de Correo Electrónico para administrador"

#: controllers/FrmRegActionController.php:615
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenido a %s"

#: controllers/FrmRegActionController.php:630
#, php-format
msgid "Thanks for creating an account on %s."
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %s."

#: controllers/FrmRegActionController.php:639
#, php-format
msgid "Your username is %s."
msgstr "Tu nombre de usuario es %s."

#: controllers/FrmRegActionController.php:647
#, php-format
msgid ""
"You may %1$slog in here%2$s with the username and password you have created."
msgstr ""
"Puedes %1$sIniciar sesión aquí%2$s con el nombre de usuario y la contraseña "
"que creaste."

#: controllers/FrmRegActionController.php:667
msgid "To set your password, please visit the following address:"
msgstr "Para fijar tu contraseña, favor de visitar la siguiente dirección:"

#: controllers/FrmRegActionController.php:755
msgid "User ID"
msgstr "Identificación de usuario"

#: controllers/FrmRegAppController.php:22
msgid ""
"You are running an outdated version of Formidable. This plugin will not work "
"correctly if you do not update Formidable."
msgstr ""
"Estás usando una versión anticuada de Formidable. Este plugin no funcionará "
"correctamente si no actualizas Formidable."

#: controllers/FrmRegModerationController.php:397
msgid "Your account is now active. Enjoy!"
msgstr "Tu cuenta ya es activa. ¡Disfruta!"

#: controllers/FrmRegModerationController.php:401
msgid "Your account has been activated. You may now log in."
msgstr "Tu cuenta se ha activado. Puedes iniciar sesión ahora."

#: controllers/FrmRegModerationController.php:405
msgid ""
"Your account has been activated. Please check your e-mail for a link to set "
"your password."
msgstr ""
"Tu cuenta se ha activado. Favor de revisar tu correo electrónico por un "
"enlace para fijar tu contraseña."

#: controllers/FrmRegResetPasswordController.php:195
msgid "Invalid request."
msgstr "Pedida inválida."

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:66
#: models/FrmRegLoginWidget.php:10
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de Iniciar Sesión"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:66
msgid "Insert a Login Form"
msgstr "Insertar un formulario de iniciar sesión"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:89
#: views/login_widget_settings.php:57
msgid "Username Label"
msgstr "Etiqueta de Nombre de Usuario"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:94
#: views/login_widget_settings.php:63
msgid "Password Label"
msgstr "Etiqueta de Contraseña"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:99
#: views/login_widget_settings.php:69
msgid "Remember Me Label"
msgstr "Etiqueta de Recuérdame "

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:104
msgid "Login Button Label"
msgstr "Etiqueta de iniciar sesión"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:109
msgid "Logout Label"
msgstr "Etiqueta de cerrar sesión"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:114
msgid "Display format"
msgstr "Formato de muestra"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:117
msgid "Standard (vertical)"
msgstr "Estándar (vertical)"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:118
msgid "Inline (horizontal)"
msgstr "En línea (horizontal)"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:123
msgid "Require a click to show the login form"
msgstr "Exigir un \"clic\" para mostrar el formulario de iniciar sesión"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:127
msgid "Hide the \"Remember Me\" checkbox"
msgstr "Esconder la caja de \"Recuérdame\""

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:131
msgid "Hide the username and password labels"
msgstr "Esconder las etiquetas de nombre de usuario y contraseña"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:135
msgid "Hide the login error messages"
msgstr "Esconder los mensajes de error de iniciar sesión "

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:139
msgid "Username Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de Nombre de usuario"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:144
msgid "Password Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de Contraseña"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:149
#: views/login_widget_settings.php:41
msgid "Formidable Style"
msgstr "Estilo de Formidable"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:166
#: views/login_widget_settings.php:44
msgid "Use default Style"
msgstr "Usar valor de estilo por defecto"

#: controllers/FrmRegShortcodesController.php:170
#: views/login_widget_settings.php:47
msgid "default"
msgstr "valor por defecto"

#: helpers/FrmRegAppHelper.php:182
msgid ""
"Require new users to confirm their e-mail address before they may log in."
msgstr ""
"Exigir que los usuarios nuevos confirmen sus direcciones electrónicos antes "
"de que puedan iniciar sesión."

#: helpers/FrmRegAppHelper.php:183
msgid ""
"Require new users to be approved by an administrator before they may log in."
msgstr ""
"Exigir que los usuarios nuevos sean aprobados por un administrador antes de "
"que puedan iniciar sesión."

#: helpers/FrmRegAppHelper.php:184
msgid ""
"Select the page where users will be redirected after clicking the activation "
"link."
msgstr ""
"Selecciona la página en qué los usuarios serán enviados después de hacer "
"clic en el enlace de activación."

#: helpers/FrmRegAppHelper.php:185
msgid ""
"Create a new subdomain or subdirectory when a user registers with this form."
msgstr ""
"Crear un sub-dominio o subdirectorio nuevo cuando un usuario nuevo es "
"registrado con este formulario."

#: helpers/FrmRegMessagesHelper.php:15
msgid ""
"The activation e-mail has been sent to the e-mail address with which you "
"registered. Please check your email and click on the link provided."
msgstr ""
"El correo electrónico se ha enviado a la dirección electrónica con la cuál "
"registraste. Favor de revisar tu correo y seguir el enlace que se ha "
"proveído. "

#: helpers/FrmRegMessagesHelper.php:26
msgid "That activation link is invalid."
msgstr "Ese enlace de activación no es válido."

#: helpers/FrmRegMessagesHelper.php:43
#, php-format
msgid "You have not confirmed your e-mail address. %1$sResend activation%2$s?"
msgstr ""
"No has confirmado tu dirección electrónica. %1$s¿Enviar enlace otra vez?%2$s"

#: models/FrmRegAction.php:16
msgid "Register User"
msgstr "Registrar Usuario"

#: models/FrmRegEmail.php:127
#, php-format
msgid "[%s] Activate Your Account"
msgstr "[%s] Activar tu cuenta"

#: models/FrmRegEmail.php:143
#, php-format
msgid ""
"Thanks for registering at %s! To complete the activation of your account "
"please click the following link: "
msgstr ""
"¡Gracias por registrar en %s! Para terminar la activación de tu cuenta favor "
"de seguir el enlace: "

#: models/FrmRegEntry.php:520
#, php-format
msgid "The following words cannot be used as blog names: %s."
msgstr "Las palabras siguientes no se pueden usar como nombres de Blog: %s."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:63
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Este correo electrónico ya está registrado."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:64
msgid "This username is already registered."
msgstr "Este nombre de usuario ya está registrado."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:65
msgid "Please enter a valid password."
msgstr "Favor de ingresar una contraseña valida."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:66
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Favor de ingresar una dirección electrónica valida."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:67
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Favor de ingresar un nombre de usuario válido."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:68
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Este nombre de usuario es inválido porque contiene letras, números o "
"símbolos ilegales. Favor de ingresar un nombre de usuario válido."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:69
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Las contraseñas no pueden contener el \"\\\"."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:70
msgid "Your username cannot be changed at this time."
msgstr "Tu nombre de usuario no se puede cambiar en este momento."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:71
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Favor de ingresar tu nombre de usuario o correo electrónico. Recibirás un "
"enlace para crear una contraseña nueva por correo electrónico."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:72
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Ingresa tu contraseña nueva abajo."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:73
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Lo siento, ese sitio de web ya existe."

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:252
#, php-format
msgid ""
"The selected Login/Logout page does not include a login form. Please select "
"a page that includes the %s shortcode."
msgstr ""

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:253
#, php-format
msgid ""
"The selected Reset Password page does not include a reset password form. "
"Please select a page that includes the %s shortcode."
msgstr ""

#: models/FrmRegGlobalSettings.php:254
msgid ""
"The selected registration page does not include a registration form. Please "
"select a page that has a registration form published on it."
msgstr ""

#: models/FrmRegLoginForm.php:722
msgid "The username field is empty."
msgstr "El campo de nombre de usuario está vacío."

#: models/FrmRegLoginForm.php:725
msgid "The password field is empty."
msgstr "El campo de contraseña está vacío."

#: models/FrmRegLoginForm.php:728
#, php-format
msgid "Invalid username or password. %1$sLost your password%2$s?"
msgstr ""
"Nombre de usuario o contraseña inválido. %1$s¿Perdiste tu contraseña?%2$s"

#: models/FrmRegLoginForm.php:741
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Un error ocurrió. Favor de intentar otra vez."

#: models/FrmRegLoginForm.php:784
msgid ""
"A password reset email has been sent to the email address on file for your "
"account, but may take several minutes to show up in your inbox."
msgstr ""
"Un correo electrónico para restablecer tu contraseña se ha enviado al correo "
"electrónico de tu cuenta, pero puede que tarde algunos minutos para que "
"aparezca en tu bandeja de entrada."

#: models/FrmRegLoginForm.php:788
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña se ha restablecida."

#: models/FrmRegLoginForm.php:835 models/FrmRegLoginWidget.php:17
#: models/FrmRegLoginWidget.php:79 views/_register_settings.php:27
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: models/FrmRegLoginForm.php:836 models/FrmRegLoginWidget.php:18
#: models/FrmRegLoginWidget.php:80 views/_register_settings.php:50
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: models/FrmRegLoginForm.php:837 models/FrmRegLoginWidget.php:19
#: models/FrmRegLoginWidget.php:81
msgid "Remember Me"
msgstr "Recuérdame"

#: models/FrmRegLoginForm.php:838
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"

#: models/FrmRegLoginForm.php:839 models/FrmRegLoginWidget.php:20
#: models/FrmRegLoginWidget.php:82
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: models/FrmRegLoginForm.php:840
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: models/FrmRegLoginWidget.php:9
msgid "Add a login form anywhere on your site"
msgstr "Agrega un formulario de iniciar sesión en cualquier lugar en tu sitio"

#: models/FrmRegLostPWForm.php:34
msgid "Get New Password"
msgstr "Conseguir contraseña nueva"

#: models/FrmRegLostPWForm.php:60
msgid "Please enter a username or email address to continue."
msgstr ""
"Favor de ingresar un nombre de usuario o correo electrónico para continuar."

#: models/FrmRegLostPWForm.php:63
msgid "There are no users registered with this email address."
msgstr "No hay usuarios registrados con este correo electrónico."

#: models/FrmRegLostPWForm.php:66
msgid "Please enter a valid email address or username."
msgstr "Favor de ingresar un correo electrónico o nombre de usuario válido."

#: models/FrmRegLostPWForm.php:69
msgid ""
"Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link "
"below."
msgstr ""
"Tu enlace de restablecer contraseña parece ser inválido. Favor de pedir otro "
"enlace abajo."

#: models/FrmRegLostPWForm.php:72
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr ""
"Tu enlace de restablecer contraseña se ha caducado. Favor de pedir otro "
"enlace abajo."

#: models/FrmRegLostPWForm.php:75
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Un error desconocido ocurrió. Favor de intentar mas adelante."

#: models/FrmRegResetPWForm.php:60
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer Contraseña"

#: models/FrmRegResetPWForm.php:127
msgid "The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "El enlace de restablecer contraseña que seguiste ya no es válido."

#: models/FrmRegResetPWForm.php:130
msgid "The two passwords you entered do not match."
msgstr "Las dos contraseñas que ingresaste no son iguales."

#: models/FrmRegResetPWForm.php:133
msgid "Sorry, we do not accept empty passwords."
msgstr "Lo sentimos, no aceptamos contraseñas en blanco."

#: views/_register_settings.php:4
msgid "User Email"
msgstr "Correo Electrónico de Usuario"

#: views/_register_settings.php:5
msgid ""
"Only Email fields will show here. An email field must be selected if you "
"would like to register new users with this form."
msgstr ""
"Solamente campos de Correo Electrónico se verán aquí. Un campo de correo "
"electrónico debe seleccionarse si te gustaría registrar usuarios nuevos con "
"este formulario."

#: views/_register_settings.php:9 views/_register_settings.php:145
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"

#: views/_register_settings.php:31
msgid "Automatically generate from email address"
msgstr "Generar automáticamente del correo electrónico"

#: views/_register_settings.php:32
msgid "Use Full Email Address"
msgstr "Usar Dirección de Correo Electrónico completo"

#: views/_register_settings.php:54
msgid "Set with link in email notification"
msgstr "Fijar con enlace de la notificación de correo electrónico"

#: views/_register_settings.php:73
msgid "First Name"
msgstr "Nombre de Pila"

#: views/_register_settings.php:77 views/_register_settings.php:99
#: views/_register_settings.php:175
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: views/_register_settings.php:95
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: views/_register_settings.php:117
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"

#: views/_register_settings.php:121
msgid "Same as Username"
msgstr "Igual que Nombre de Usuario"

#: views/_register_settings.php:122
msgid "First Last"
msgstr "Nombre de pila Apellido"

#: views/_register_settings.php:123
msgid "Last First"
msgstr "Apellido Nombre de pila"

#: views/_register_settings.php:141
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: views/_register_settings.php:163
msgid "User Role"
msgstr "Papel de Usuario"

#: views/_register_settings.php:171
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: views/_register_settings.php:171
msgid "Only file upload fields will show here."
msgstr "Solamente campos de subir archivos aparecerán aquí."

#: views/_register_settings.php:193
msgid "Automatically log in users who submit this form"
msgstr ""
"Iniciar sesión automáticamente para usuarios que envían este formulario"

#: views/_register_settings.php:198
msgid ""
"Please note: the automatic login option will appear if you map the Password "
"setting to a Password field in your form."
msgstr ""
"Favor de reconocer: la opción de iniciar sesión automáticamente aparecerá si "
"conectas el ajuste de Contraseña a un campo de Contraseña en tu formulario."

#: views/_register_settings.php:207
msgid "User Moderation"
msgstr "Moderación de Usuario"

#: views/_register_settings.php:211
msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmación via correo electrónico"

#: views/_register_settings.php:216
msgid "Redirect to:"
msgstr "Redireccionar a:"

#: views/_register_settings.php:224
msgid "Admin approval"
msgstr "aprobación de administrador"

#: views/_register_settings.php:229
msgid ""
"Please note: the Email Confirmation option will appear if you map the "
"Password setting to a Password field in your form."
msgstr ""

#: views/_usermeta_row.php:10
msgid "Select Field"
msgstr "Seleccionar Campo"

#: views/email_buttons.php:1
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: views/email_buttons.php:2
msgid "Create admin email"
msgstr "Crear correo electrónico de administrador "

#: views/email_buttons.php:3
msgid "Create user email"
msgstr "Crear correo electrónico de usuario"

#: views/global_settings.php:9
msgid "Global Pages"
msgstr "Páginas Globales"

#: views/global_settings.php:12
msgid "Login/Logout Page"
msgstr "Página de iniciar/cerrar sesión"

#: views/global_settings.php:13
msgid ""
"Prevent logged-out users from seeing the wp-admin page. Select a page where "
"logged-out users will be redirected when they try to access the wp-admin "
"page or just leave this option blank. Please note that you must have a login "
"form on the selected page."
msgstr ""
"Prevenir que los usuarios desconectados vean la página wp-admin. Selecciona "
"una página dónde lost usuarios desconectados serán enviados cuando tratan de "
"accesar la página wp-admin o deja esta opción en blanco. Favor de reconocer "
"que debe tener un formulario de iniciar sesión en la página seleccionada."

#: views/global_settings.php:21
msgid "Reset Password Page"
msgstr "Página de restablecer contraseña"

#: views/global_settings.php:22
msgid ""
"Select the page where users can reset their password. Please note that you "
"must have a reset password form on the selected page."
msgstr ""
"Seleccionar la página en dónde los usuarios pueden restablecer sus "
"contraseñas. Favor de reconocer que debe tener un formulario de restablecer "
"contraseñas en la página seleccionada."

#: views/global_settings.php:28
msgid "Registration Page"
msgstr ""

#: views/global_settings.php:29
msgid ""
"Select a page where users can register for your site. Leave this option "
"blank if you would like to allow users to register on the default WordPress "
"registration page. Please note that you must have a registration form on the "
"selected page."
msgstr ""

#: views/global_settings.php:37
msgid "Default Messages"
msgstr "Mensajes predeterminados"

#: views/global_settings.php:38
msgid "Override the default registration messages."
msgstr "Anular los mensajes de registro predeterminados"

#: views/global_settings.php:43
msgid ""
"The message displayed when an existing email is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un correo electrónico que ya existe es "
"ingresado en un formulario de registro."

#: views/global_settings.php:50
msgid ""
"The message displayed when an existing username is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un nombre de usuario que ya existe es "
"ingresado en un formulario de registro."

#: views/global_settings.php:57
msgid ""
"The message displayed when a blank password is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando una contraseña en blanco es ingresada en un "
"formulario de registro."

#: views/global_settings.php:64
msgid ""
"The message displayed when a blank email is entered in a registration form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un correo electrónico en blanco es "
"ingresado en un formulario de registro."

#: views/global_settings.php:71
msgid ""
"The message displayed when a blank username is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un nombre de usuario en blanco es ingresado "
"en un formulario de registro."

#: views/global_settings.php:78
msgid ""
"The message displayed when an illegal username is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un nombre de usuario ilegal es ingresado en "
"un formulario de registro."

#: views/global_settings.php:84
msgid ""
"The message displayed when an illegal password is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando una contraseña ilegal es ingresada en un "
"formulario de registro."

#: views/global_settings.php:91
msgid ""
"The message displayed when an existing subsite is entered in a registration "
"form."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un sub-sitio que ya existe es ingresado en "
"un formulario de registro."

#: views/global_settings.php:98
msgid ""
"The message displayed when a logged-in user attempts to change their "
"username."
msgstr ""
"El mensaje que se muestra cuando un usuario que ya está conectado trata de "
"cambiar su nombre de usuario."

#: views/global_settings.php:105
msgid "The text that appears at the top of the lost password form."
msgstr "El texto que aparece arriba del formulario de Restablecer Contraseña."

#: views/global_settings.php:112
msgid "The text that appears at the top of the reset password form."
msgstr ""
"El texto que aparece arriba del formulario de restablecer la contraseña."

#: views/login_widget_settings.php:8
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: views/login_widget_settings.php:14
msgid "Display fields in"
msgstr "Exhibir campos en"

#: views/login_widget_settings.php:17
msgid "multiple rows"
msgstr "varias filas"

#: views/login_widget_settings.php:18
msgid "a single row"
msgstr "una sola fila "

#: views/login_widget_settings.php:24
msgid "Slide the login area"
msgstr "Deslizar el área de iniciar sesión"

#: views/login_widget_settings.php:30
msgid "Include Remember Me checkbox"
msgstr "Incluir caja de Recuérdame "

#: views/login_widget_settings.php:36
msgid "Show lost password link"
msgstr "Mostrar enlace de contraseña perdida"

#: views/login_widget_settings.php:52
msgid "Do not use Formidable styling"
msgstr "No utiliza los estilos de Formidable"

#: views/lost_password_form.php:28
msgid "Username or Email Address"
msgstr ""

#: views/multisite_settings.php:1
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sitio"

#: views/multisite_settings.php:7
msgid "Create subsite when user registers"
msgstr "Crear sub-sitio de web cuando registra el usuario"

#: views/multisite_settings.php:13
msgid "Blog title"
msgstr "Título de Blog"

#: views/multisite_settings.php:17 views/multisite_settings.php:40
msgid "Automatically generate from username"
msgstr "Generar del nombre de usuario automáticamente"

#: views/multisite_settings.php:35
msgid "Subdirectory or subdomain"
msgstr "Subdirectorio o subdominio"

#: views/multisite_settings.php:39
msgid "Automatically generate from blog title"
msgstr "Generar del título de Blog automáticamente"

#: views/permission_settings.php:1
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: views/permission_settings.php:8
msgid "Allow logged-in users to create new users with this form"
msgstr ""
"Permitir que usuarios conectados puedan crear usuarios nuevos con este "
"formulario."

#: views/permission_settings.php:9
msgid ""
"Determine which roles can create new users with this form on the front-end "
"of your site. The selected roles must submit entries on the back-end of your "
"site in order to edit their own profile."
msgstr ""
"Determinar cuales papeles pueden crear nuevos usuarios con este formulario "
"en la interfaz de tu sitio. Los papeles seleccionados deben ingresar al "
"Backend de tu sitio para que puedan editar sus propios perfiles."

#: views/permission_settings.php:17
msgid "Role required to create new users:"
msgstr "Papel requerido para crear nuevos usuarios:"

#: views/reset_password_form.php:28
msgid "New Password"
msgstr "Contraseña Nueva"

#: views/reset_password_form.php:35
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar Contraseña Nueva"

#: views/update_database.php:3
#, php-format
msgid ""
"Your Formidable Registration database needs to be updated.%1$sPlease "
"deactivate and reactivate the plugin or %2$sUpdate Now%3$s"
msgstr ""
"Tu base de datos de Formidable Registration necesita ser actualizado."
"%1$sFavor de desactivar y reactivar el plugin o %2$sActualizar Ahora%3$s"

#: views/update_formidable.php:4
msgid ""
"Formidable Registration requires that Formidable Pro version 2.0 or greater "
"be installed. Until then, keep Formidable Registration activated only to "
"continue enjoying this insightful message."
msgstr ""
"Formidable Registration requiere que la versión 2.0 o mayor de Formidable "
"Pro esté instalado. Hasta entonces, puedes mantener Formidable Registration "
"activado solamente para seguir disfrutando de este mensaje perspicaz."

#: views/user_meta_settings.php:1
msgid "User Meta"
msgstr "Meta de Usuario"

#: views/user_meta_settings.php:1
msgid ""
"Add user meta to save submitted values to a user's profile. User meta can be "
"retrieved with the [user_meta key=\"insert_name_here\"] shortcode."
msgstr ""
"Agrega meta de usuario para guardar valores en la perfil de un usuario. Meta "
"de usuario se puede recuperar con el código corto: [user_meta "
"key=\"poner_nombre_aquí\"]"

#: views/user_meta_settings.php:6
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: views/user_meta_settings.php:13
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/user_meta_settings.php:14
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. Description of the plugin
msgid "Register users through a Formidable form"
msgstr "Registrar usuarios por medio de un formulario de Formidable"
